Grammar Point:
为的是 wèideshì and 为 wèi…而 ér… both mean “in order to” but differ in usage. 为的是 wèideshì directly explains purpose and is common in speech. 为 wèi…而 ér… is more formal, linking cause and effect.
Structure
Statement + 为的是 wèideshì + Purpose
Used in both spoken and written Chinese, 為的是 wèideshì directly explains the purpose of an action and often appears at the beginning or middle of a sentence.
我努力工作,為的是給家人更好的生活我努力工作,为的是给家人更好的生活
I work hard in order to give my family a better life.
他學習中文,為的是將來能在中國工作他学习中文,为的是将来能在中国工作
He studies Chinese in order to work in China in the future.
我早起,為的是不會遲到我早起,为的是不会迟到
I wake up early in order not to be late.
我們換了間學校,為的是能找到更好的老師我们换了间学校,为的是能找到更好的老师
We switched schools in order to find a better teacher.
我努力學習,為的是考上好大學我努力学习,为的是考上好大学
I study hard in order to get into a good university.
他加班,為的是完成這個緊急項目他加班,为的是完成这个紧急项目
He works overtime in order to finish the urgent project.
为 wèi + Purpose + 而 ér + Action
More formal and often used in written Chinese, 為 wèi…而 ér… emphasizes the reason or cause for an action. It works well in literature, news, or official speeches.
為和平而戰鬥为和平而战斗
Fight for peace.
為夢想而努力为夢想而努力
Work hard for your dreams.
為健康而戒煙为健康而戒烟
Quit smoking for the sake of your health.
他為國家而奉獻了一生他为国家而奉献了一生
He dedicated his life to his country.
為達成目標而不斷學習为达成目标而不断学习
Keep learning to achieve your goals.
為環保而減少塑膠使用为环保而减少塑料使用
Reduce plastic use for the sake of environmental protection.