Grammar Point:
The function of 倒是 dàoshì in Chinese is to highlight a contrast, particularly when the second idea is unexpected or goes against what you might assume. It emphasizes a surprising or contrary situation based on the first condition.
Structure
Statement 1,S + 倒是 dàoshì + Statement 2
The first statement often implies an expectation or assumption, and the second statement shows a surprising or unexpected result.
這家店的評價很低,實際來吃後,菜倒是不錯,就是有點貴这家店的评价很低,实际来吃后,菜倒是不错,就是有点儿贵
The reviews of this restaurant are low, but after actually eating here, the dishes are not bad, just a bit expensive.
她常常說她沒時間,追劇的時間倒是不少她常常说她没时间,追剧的时间倒是不少
She often says she doesn’t have time, but she seems to have plenty of time to binge-watch shows.
我的貓平時都叫不來,吃飯時間倒是一叫就來我的猫平时都叫不来,吃饭时间倒是一叫就来
My cat usually doesn’t come when I call, but during mealtime, it comes right away when I call.
他一直說單身多好,結果倒是第一個結婚的他一直说单身多好,结果倒是第一个结婚的
He always says how great being single is, but he’s actually the first one to get married.
很多人說中文難學,我覺得文法倒是不複雜,就是字很難很多人说中文难学,我觉得语法倒是不复杂,就是字很难
Many people say Chinese is hard to learn, but I think the grammar is not complicated; it’s just the characters that are difficult.
你嫌50塊的飯太貴,500塊的衣服你倒是沒問題你嫌50块的饭太贵,500块的衣服你倒是没问题
You think 50 bucks for a meal is too expensive, but 500 bucks for clothes doesn’t seem like a problem.
你說的跟大廚一樣,做的飯倒是完全沒你說的厲害你说的跟大厨一样,做的饭倒是完全没你说的厉害
You sound like a chef, but the food you actually make is nothing like what you said it would be.
- Using 倒是 dàoshì as “Indeed” (HSK 5)
- Shifting Focus with 倒是 dàoshì (HSK 7-9)