Grammar Point:
The Chinese phrase 哪怕 nǎpà is used to mean “even if” or “even though” and often expresses that something will happen or be true despite a particular condition. It’s commonly used to emphasize determination or resilience, regardless of difficult or unfavorable circumstances.
Structure
哪怕 nǎpà + condition, 也 yě/还 hái + outcome or result
哪怕 nǎpà introduces a hypothetical or extreme condition, indicating that the result or action in the main clause remains unaffected.
哪怕再忙,我也會抽時間陪家人哪怕再忙,我也会抽时间陪家人
Even though I’m really busy, I’ll make time to be with my family.
哪怕天氣再冷,我也要去跑步哪怕天气再冷,我也要去跑步
Even if it gets colder, I still want to go running.
哪怕他不同意,我還會去哪怕他不同意,我还会去
Even if he disagrees, I will still go.
哪怕只有一分鐘,我也希望你能來參加哪怕只有一分钟,我也希望你能来参加
Even if it’s just for one minute, I hope you can come.
哪怕他再次失敗,他也從未放棄過哪怕他再次失败,他也从未放弃过
Even though he failed again, he has never given up.
哪怕你們都不同意,我也要跟他結婚哪怕你们都不同意,我也要跟他结婚
Even if you all disagree, I still want to marry him.
哪怕我找不到對象,我也會把自己過得很幸福哪怕我找不到对象,我也会把自己过得很幸福
Even if I can’t find a partner, I’ll still live a happy life.
- Even if – 不 bù…也 yě… (HSK4)