Grammar Point:
The phrase “对 duì…来说 láishuō ” is a structure in Chinese that allows speakers to express their opinions or judgments about various topics, highlighting their subjective perspective on the matter at hand.
Structure
对 duì + S + 来说 láishuō
對台灣人來說,英文發音真的很難对台湾人来说,英文发音真的很难
For Taiwanese people, English pronunciation is really difficult.
對我來說,教中文是一件有趣的事对我来说,教中文是一件有趣的事儿
From my perspective, teaching Chinese is interesting.
對現代的年輕人來說,享受當下比較重要对现代的年轻人来说,享受当下比较重要
For modern young people, enjoying the present is more important.
FYI
In Taiwan, there is a Chinese term called 小确幸 xiǎo quèxìng. It refers to the small, simple, and often unnoticed pleasures or happiness in life. These little joys or comforting moments may not be grand or extravagant, but they bring a sense of contentment and satisfaction to one’s daily life. It can be something as simple as enjoying a cup of tea, spending quality time with loved ones, or witnessing a beautiful sunset. 小确幸 xiǎo quèxìng reminds us to appreciate the small things and find happiness in the little moments that make life special. So, 你今天小确幸了吗? (Did you experience any little joys today?)😁💕
對他來說,一百萬只是一筆小錢对他来说,一百万只是一笔小钱
To him, one million is just a small amount of money.
對老闆來說,你是浪費公司薪水的人对老板来说,你是浪费公司薪水的人
To the boss, you are someone who wastes the company’s salary.
對中國來說,台灣是他們的一部分嗎?对中国来说,台湾是他们的一部分吗?
From China’s perspective, is Taiwan considered part of them?
對你來說,旅遊時是飯店比較重要還是餐廳比較重要?对你来说,旅游时是饭店比较重要还是餐厅比较重要?
For you, is the hotel more important or the restaurant more important when traveling?
不是對女生來說,化妝都是必要的不是对女生来说,化妆都是必要的
Not for all girls, makeup is necessary.
Other Common Phrases
一般来说 – generally speaking, ordinarily
一般來說,我不太喜歡去電影院看電影一般来说,我不太喜欢去电影院看电影
Generally speaking, I don’t really like going to the cinema to watch movies.
大致
– roughly speaking大致來說,我們能做的工作已經都做完了大致来说,我们能做的工作已经都做完了
Roughly speaking, we have finished all the work we can do.
相对来说 – relatively speaking
相對來說,孩子在亞洲家庭裡要承受比較大的壓力相对来说,孩子在亚洲家庭里要承受比较大的压力
Relatively speaking, children in Asian families have to bear greater pressure
严格来说 – strictly speaking; technically
嚴格來說,這不是我的問題,是你公司的問題严格来说,这不是我的问题,是你公司的问题
Technically, this is not my problem, it’s your company’s problem.
简单来说 – simply put
簡單來說,我想跟你分手简单来说,我想跟你分手
Simply put, I want to break up with you.
具体来说 – specifically
具體來說,我希望你能每個週末花4個小時看中文書具体来说,我希望你能每个周末花4个小时看中文书
Specifically, I hope you can spend 4 hours reading Chinese books every weekend.
Practice
TouchHover over the space to see the answers.
✔️ Generally speaking, milk tea tastes better when it’s a bit sweeter.
一般來說,奶茶要甜一點比較好喝一般来说,奶茶要甜一点比较好喝
✔️ For me, this cup of milk tea is too sweet.
對我來說,這杯奶茶太甜了对我来说,这杯奶茶太甜了
✔️ Strictly speaking, this cup of milk tea isn’t too sweet; you are just too picky.
嚴格來說,這杯奶茶不太甜,是你太挑了严格来说,这杯奶茶不太甜,是你太挑了