Grammar Point:
仍然 réngrán is an adverb in Chinese that means “still” or “yet.” It’s used to indicate that a situation or condition remains the same despite changes that might have been expected.
Structure
S + 仍然 réngrán + V
我仍然愛著他我仍然爱着他
I still love him.
台灣仍然有行人地獄的問題台湾仍然有行人地狱的问题
“Pedestrian Hell” stills an issue in Taiwan.
FYI
“Pedestrian Hell” (in Chinese: 行人地狱 xíngrén dìyù; translated to English as “Living hell for pedestrians”) refers to a problem on Taiwan’s roads. It happens when cars don’t stop for people crossing the road, roads aren’t designed well for walking, and pedestrians’ rights aren’t respected. All of this makes walking around a real headache. Since the middle of 2022, Taiwan has had accidents where pedestrians were hit by cars on crosswalks because the cars didn’t stop. Many people agree with this term, and it’s been talked about by news from different countries. So now, it’s a way to sum up how walking on Taiwan’s roads can be a total nightmare.
她仍然在等你原諒他她仍然在等你原谅他
She is still waiting for your forgiveness.
我的夢想仍然沒改變我的夢想仍然没改变
My dreams have not changed.
他的中文仍然停留在HSK3的程度他的中文仍然停留在HSK3的程度
His Chinese proficiency is still at the level of HSK3.
S + 仍然 réngrán + Adj
接下來幾天的天氣仍然非常熱接下来几天的天气仍然非常热
The weather in the next few days will still be very hot.
雖然吃了一碗炒飯,可是我仍然很餓虽然吃了一碗炒饭,可是我仍然很饿
Although I ate a bowl of fried rice, I’m still very hungry.
我已經喝了咖啡但是仍然很睏我已经喝了咖啡但是仍然很困
I’ve already had coffee, but I’m still very sleepy.
孩子感冒了,但仍然非常活潑孩子感冒了,但仍然非常活泼
The child has a cold, but still full of energy.
學了2年中文了,但是說中文對我來說仍然很可怕学了2年中文了,但是说中文对我来说仍然很可怕
I’ve been learning Chinese for 2 years, but speaking it is still quite scary for me.
还 hái vs 仍然 réngrán
Both 还 hái and 仍然 réngrán can be translated as “still” in English. However, they carry slightly different nuances.
还 hái can mean “still” in the sense of “yet” or “not yet.” It’s often used to indicate that a situation hasn’t changed up to a certain point in time. It’s more commonly used in questions or negative statements.
On the other hand, 仍然 réngrán emphasizes the continuation of a situation, quality, or state that hasn’t changed despite expectations or circumstances. It’s often used to describe a consistent condition that remains over time. It’s also less colloquial than 还 hái.
Practice
TouchHover over the space to see the answers.
✔️ It’s been over ten years, and I’m still working as a Chinese teacher.
10多年了,我仍然在當中文老師10多年了,我仍然在当汉语老师
✔️ I still don’t make a lot of money.
我也仍然賺不到很多錢我也仍然挣不到很多钱
✔️ But I still love my job.
但是我仍然愛我這份工作但是我仍然爱我这份工作
- “Still” in Chinese 1 – 还 hái (HSK 2)
- “Still” in Chinese 3 – 依然 yīrán (HSK 5)