Grammar Point:
The Chinese word 未必 wèibì means “not necessarily” or “may not necessarily” in English. It leaves room for the possibility that things could be different or may not turn out as expected.
Structure
未必 wèibì + V / Adj / Clause
這個文法未必簡單这个文法未必简单
This grammar may not necessarily be simple.
他的計劃未必會成功他的计划未必会成功
His plan may not necessarily succeed.
未必每個人都喜歡這部電影未必每个人都喜欢这部电影
Not everyone necessarily likes this movie.
他明天未必會來參加派對他明天未必会来参加派对
He may not necessarily come to the party tomorrow.
你沒被錄取未必不是好事你没被录取未必不是好事
Not being accepted may not necessarily be a bad thing for you.
會說中文的人未必就會教中文会说中文的人未必就会教中文
Just because someone can speak Chinese doesn’t necessarily mean they can teach Chinese.
我臉盲,同學會再見的大學同學我未必能認出我脸盲,同学会再见的大学同学我未必能认出
I have face blindness, so I may not necessarily recognize university classmates I haven’t seen in a while when we meet again at an alumni reunion.
FYI
I’m not quite sure about the culture surrounding alumni associations in the West, but there’s definitely a tendency to compare when it comes to alumni associations in Taiwan and China. As a result, for many, attending these reunions can bring about quite a bit of pressure. Even though classmates often emphasize the importance of friendship over achievements or wealth, the reality is that comparisons still happen. Many people find themselves thinking about losing weight, getting a new hair color, or buying new clothes before heading to these reunions.
Practice
TouchHover over the space to see the answers.
✔️Even though he wears a lot of designer brands, it’s not necessarily all authentic.
他雖然穿了很多名牌,但是未必都是真貨他虽然穿了很多名牌,但是未必都是真货
✔️ This typhoon may not necessarily make landfall in Taiwan this time.
我給你的句子例子,你未必有機會使用我给你的句子例子,你未必有机会使用
✔️ Since you’ve already seen this, why not help me by clicking an advertisement? 💕
這次的颱風未必會進來台灣这次的台风未必会进来台湾