Grammar Point:
The Chinese word 好像 hǎoxiàng is used to express the English phrase “seems” or “seems like.” It is commonly used to indicate that something appears or gives the impression of being a certain way, but it does not necessarily imply certainty.
Structure
S + 好像 + Comment/Description
好像 hǎoxiàng with a subject means “seems.”
他好像生病了他好像生病了
He seems to be sick.
中文老師好像都很窮中文老师好像都很穷
Chinese teachers seem to be quite poor.
你的笑容好像有點勉強你的笑容好像有点勉强
Your smile seems a little forced.
飲料好像可以續杯饮料好像可以续杯
It looks like you can get free refills for the drink.
這個菜單好像很厲害这个菜单好像很厉害
This menu seems impressive.
那個芒果冰好像不到200塊那个芒果冰好像不到200块
That mango ice seems to be less than 200 dollars.
好像 + Comment/Description
好像 hǎoxiàng without a subject means “it seems like.”
好像要下雨了好像要下雨了
It seems like it’s going to rain.
好像沒了好像没了
It seems like it’s gone.
好像在哪裡看過好像在哪里看过
It seems like I’ve seen it somewhere before.
好像有印象好像有印象
It seems familiar.
好像買錯了好像买错了
It seems like I bought the wrong one.
好像有什麼聲音好像有什么声音
It seems like there’s some sound.
Practice
TouchHover over the space to see the answers.
✔️ I seem to have fallen in love with you.
我好像愛上你了我好像爱上你了
✔️ It seems a little spicy.
好像有點辣好像有点辣
✔️ It seems like Taiwan doesn’t sell that thing.
好像台灣沒有賣那個東西好像台湾没有卖那个东西