Grammar Point:
In Chinese, the words “some,” “some of,” and “others” can be translated as follows:
- Some: 一些 yìxiē
- Some of: 有的 yǒude
- Others: 别的 biéde
Structure
一些 yìxiē + N
One thing you need to know is that there is no negation form for this structure. Also, in spoken Chinese, it is possible to drop the word 一 yī.
我有一些中國朋友我有一些中国朋友
I have some Chinese friends.
我想買一些水果我想买一些水果
I want to buy some fruits.
她早上吃了些麵包,所以不太餓她早上吃了些面包,所以不太饿
She had some bread in the morning, so she’s not very hungry.
你要不要喝些咖啡?你要不要喝些咖啡?
Would you like some coffee?
可以先借我一些錢嗎?可以先借我一些钱吗?
Can you lend me some money first?
他喝了些酒,現在很茫他喝了些酒,现在很茫
He had some alcohol and now he’s feeling a bit dizzy.
FYI
茫 māng is a slang term used in Taiwan to describe someone who has consumed a large amount of alcohol and is feeling dizzy or drunk. More recently, people have also started using it to describe someone who is feeling high after taking drugs. One more thing you need to know is that the character “茫” is actually pronounced as “máng,” not “māng.” It is only pronounced as “māng” when used as a slang term.
有的 yǒude + N
In Chinese, the term 有的 yǒude is often used to refer to certain individuals within a group and is commonly translated as “some” or “some of them” in English.
有的人不吃辣,你別都點辣的菜有的人不吃辣,你别都点辣的菜
Some people don’t eat spicy food, so don’t order all spicy dishes.
這一課的文法,有的有一點難这一课的语法,有的有一点难
Some of grammars in this lesson are a bit difficult.
有的國家不太安全,你旅遊的時候要小心有的国家不太安全,你旅游的时候要小心
Some countries are not very safe, so be careful when you travel.
有的話,你聽聽就好有的话,你听听就好
There are some statements that should be taken with a grain of salt.
有的老師教的中文不對有的老师教的中文不对
Some teachers don’t teach Chinese correctly.
Also, 有的 yǒude is often repeated to refer to different groups in a sentence.
有的人喜歡狗,有的人喜歡貓有的人喜欢狗,有的人喜欢猫
Some people like dogs, and some people like cats.
我的朋友很多,有的是韓國人,有的是英國人我的朋友很多,有的是韩国人,有的是英国人
I have many friends, some of are Korean, and some of are British.
有的書是中文,有的書是英文有的书是中文,有的书是英文
Some of books are in Chinese, and some of books are in English.
下課後,有的學生回家,有的去打工下课后,有的学生回家,有的去打工
After class, some of students go home, and some of students go to work.
别的 biéde + N
别的 biéde is a phrase used to indicate “something else” or “other things.” It is often used to refer to additional or alternative options or objects.
我早上只喝咖啡,別的都不喝我早上只喝咖啡,别的都不喝
n the morning, I only drink coffee. I don’t drink anything else.
這本書我看完了,別的書都還沒看这本书我看完了,别的书都还没看
I have finished reading this book. I haven’t read any other books yet.
這個電視不好,我們換別的这个电视不好,我们换别的
This TV isn’t good. Let’s switch to something else.
你沒有別的想法了嗎?你没有别的想法了吗?
Don’t you have any other ideas?
別人都說中文難,你覺得真的難嗎?别人都说中文难,你觉得真的难吗?
Everyone says that Chinese is difficult. Do you really find it difficult?
Practice
TouchHover over the space to see the answers.
✔️ I have some problems.
我有一些問題我有一些问题
✔️ Some problems are small, some are very big.
有的問題很小,有的問題非常大有的问题很小,有的问题非常大
✔️ I solved 2 of my problems, but none of the others.
我解決了我的2個問題,但是別的問題都沒解決我解决了我的2个问题,但是别的问题都没解决