Grammar Point:
A “程度补语 chéngdù bǔyǔ” or “degree complement” is used to intensify or modify the degree of an action, the nature of a thing, or the degree reached in a state.
Why do we need it
- You can be more precise in your descriptions. There’s no need to use “very,” “super,” or “a little bit” of these general adverbs.
- You can describe “how” an action is performed, not just for adjectives. For example, walking quickly, speaking fluently, singing horribly, etc.
Structure
Adj. or Mental verbs + Degree Complements
- Adj. + 得 + 不得了 bùdéliǎo
- Adj. + 得 + 慌 huāng
- Adj. + 得 + 厉害 lìhai
It is used to suggest that a situation is serious or may have terrible consequences. Except for 慌 huāng, the other two can also be used in a positive sense, just like in English, for example, saying “I’m terribly happy. But to be honest, 不得了 bùdéliǎo is the most commonly used expression, while the other two are not as commonly used.
爸爸答應去公園,兒子開心得不得了爸爸答应去公园,儿子开心得不得了
The dad promised to go to the park, and the son is extremely happy.
我只是累得慌,休息一下就好了我只是累得慌,休息一下就好了
I’m just exhausted. I just need to take a rest and I’ll be fine.
這位演員帥得不得了这位演员帅得不得了
This actor is extremely handsome!
因為跟情人分手,這幾天她沮喪得厲害因为跟情人分手,这几天她沮丧得厉害
Because she broke up with her lover, she has been feeling extremely depressed these days.
聽說要打針他害怕得厲害听说要打针他害怕得厉害
He was so scared to hear that he’s going to be getting the injection.
他愛那女孩愛得不得了他爱那女孩儿爱得不得了
He loved that girl so much.
V or Adj. + Degree Complements
- 坏了 huàile
- 透了 tòule
坏了 huàile is indeed similar to 死了 sǐle and can be used to convey an “extremely” meaning, whether in a positive or negative sense. However, the term 透了 tòule is typically used in negative situations.
這麼晚了孩子還沒回家,媽媽擔心壞了这么晚了孩子还没回家,妈妈担心坏了
It’s so late, and the child hasn’t come home yet. The mother is extremely worried.
發票中了大獎,他樂壞了发票中了大奖,他乐坏了
He won the jackpot in the receipt lottery and he was overjoyed.
FYI
In Taiwan, we have this super cool thing called the “receipt lottery” or “uniform invoice lottery” where you can win awesome prizes just by using your purchase receipts! Every two months, the government holds a drawing and announces 5 to 7 winning numbers. And guess what? The biggest prize you can win is a whopping USD 330,000! It’s like hitting the jackpot and getting a mega surprise! So, don’t forget to hold on to those receipts and cross your fingers for some incredible luck in the receipt lottery!
這件事傷透了他的心这件事伤透了他的心
This matter has deeply hurt his heart.
面試又失敗了,我心情壞透了面试又失败了,我心情坏透了
I failed another job interview, and I feel extremely down.
V or Adj. + 得 + Description
This one is called a state complement, not a degree complement. The Chinese term for it is 状态补语 zhuàngtài bǔyǔ. Although state complements and degree complements have similar usage and structures, they are classified separately. However, it is common for them to be taught together due to their similarities.
他累得走不動了他累得走不动了
He was so tired that he couldn’t walk anymore.
孩子高興得跳了起來孩子高兴得跳了起来
The child was so happy that he jumped up.
他飽得快吐了他饱得快吐了
He was so full that he almost vomited.
那隻狗瘦得站不起來那只狗瘦得站不起来
That dog is so skinny that it can’t stand up.
爸爸氣得昏了過去爸爸气得昏了过去
Dad was so angry that he fainted.
第一次看到雪,他激動得又哭又笑第一次看到雪,他激动得又哭又笑
When he saw snow for the first time, he was so excited that he cried and laughed at the same time.
- Degree complements 1 (HSK 3)
- Degree complements 3 (HSK 7-9)