Grammar Point:
In Chinese, 而已 éryǐ is used to indicate limitation or emphasize that something is just what it is and nothing more. It’s similar to saying “that’s all,” “just,” or “nothing more” in English. It’s often placed at the end of a sentence to downplay or clarify the significance of something.
Structure
Statement + 而已 éryǐ
而已 éryǐ often follows words like 只 zhǐ (just; only), 才 cái (only,) or 不过 búguò (only) to emphasize that something is minor or insignificant. It also makes the statement sound less important or less serious.
我只是開玩笑而已我只是开玩笑而已
I was just joking, that’s all.
我不過是說說而已,你不要那麼認真啦我不过是说说而已,你不要那么认真啦
I was just saying, that’s all, don’t take it so seriously.
她才四歲而已,怎麼可能懂什麼能做什麼不能做她才四岁而已,怎么可能懂什么能做什么不能做
She’s only four years old, how could she possibly know what she can and can’t do?
你不要對我期望太高,我只學了三個月中文而已你不要对我期望太高,我只学了三个月中文而已
Don’t expect too much from me, I’ve only been learning Chinese for three months, that’s all.
我沒有心情不好,只是有點累而已我没有心情不好,只是有点累而已
I’m not in a bad mood, I’m just a little tired.
這不過是個小問題而已,你別擔心这不过是个小问题而已,你别担心
It’s just a small problem, don’t worry.
你中文學不好,我不會生氣,只是有點失望而已你中文学不好,我不会生气,只是有点失望而已
I won’t be mad if your Chinese doesn’t improve, just a little disappointed, that’s all.
With 而已 éryǐ & Without 而已 éryǐ
Adding 而已 éryǐ implies that the speaker is emphasizing something as being minor, unimportant, or the only thing involved. Without 而已 éryǐ , the statement is more neutral or direct.
我只是開玩笑而已我只是开玩笑而已
I was just joking, that’s all.
(Emphasizing that it was nothing serious, just a joke.)
我只是開玩笑我只是开玩笑
I was just joking.
(Still a joke, but more neutral and straightforward without the extra downplaying.)
我只學了三個月中文而已我只学了三个月中文而已
I’ve only been learning Chinese for three months, that’s all.
(3 months of learning is not important, suggesting it’s not a long time.)
我只學了三個月中文我只学了三个月中文
I’ve only been learning Chinese for three months.
(Simple fact, without any suggestions.)