Grammar Point:
In Chinese, 更 gèng is used to indicate a higher degree or intensity, often translated as “even more” or “more” in English. It is typically used before an adjective or verb to intensify the degree of that adjective or verb.
Structure
S + 更 + Adjective/Verb
我更想吃日本菜我更想吃日本菜
I’d rather have Japanese food.
我更不懂你在說什麼了我更不懂你在说什么了
I’m even more confused about what you’re saying now.
這個方法更好这个方法更好
This method is even better.
A 比 B + 更 + Adj.
他比我更高他比我更高
He is even taller than me.
今天比昨天更冷今天比昨天更冷
Today is even colder than yesterday.
英文比中文更難英文比中文更难
English is harder than Chinese.
這兩家咖啡店,哪家更好喝?这两家咖啡店,哪家更好喝?
Which of these two coffee shops has better coffee?
S + V + 得 + 更 + Adj./description
你的中文說得更好了你的中文说得更好了
Your Chinese has gotten even better.
最近的物價變得更貴了最近的物价变得更贵了
Prices have gone up even more recently.
你可以解釋得更清楚一點嗎?你可以解释得更清楚一点吗?
Can you explain it a bit more clearly?
我想找一個更有經驗的老師我想找一个更有经验的老师
I want to find a more experienced teacher.
壓力會讓我變得更難入睡压力会让我变得更难入睡
Stress makes it even harder for me to fall asleep.