Skip to content

OneDotDot Chinese

Learn a little Chinese every day

Menu
  • Pronunciation
  • Vocabulary
    • HSK 3.0 Voc
    • Topic Center
    • Professional Field
    • Food Words
    • Synonyms
    • Chinese Slang
  • Grammar
    • Foundation
    • A1 Grammar (HSK 1)
    • A2 Grammar (HSK 2)
    • B1 Grammar (HSK 3)
    • B1 Grammar (HSK 4)
    • B2 Grammar (HSK 5)
    • B2 Grammar (HSK 6)
    • C1-C2 Grammar (HSK 7-9)
  • Resources
    • Characters
    • Chinese Name
    • Conversation
    • Cooking Chinese Food
    • Story
    • Songs
    • Download
    • Chinese Festivals
  • Practice
    • Grammar
    • Reading
    • Listening
  • Shop
Menu
HSK2 reading practice

HSK2 Reading Practice 5

Posted on January 2, 2024February 7, 2025 by tiffany

Table of Contents

Toggle
  • HSK2 Reading Practice
    • 他是誰谁?
  • Questions
    • Tā shì shéi
    • Who is he?

  • Text Display
  • ►Traditional
  • ►Simplified
  • Pinyin Display
  • ►Visible
  • ►Mouseover
  • ►Hidden

HSK2 Reading Practice

Offer HSK2 Mandarin Chinese reading materials, encompassing simplified and traditional characters, Pinyin, English translations, and comprehension questions, all available for free practice.

他是誰谁?

李太太坐在公園的椅子上休息,在她的前面有一個小孩和年輕人在玩球,他們看起來很快樂。球滾到了李太太的旁邊,小孩跑過來拿球。李太太問小孩:「那跟你玩球的人是你爸爸嗎?」小孩說:「對!是我爸爸!」李太太坐在公园的椅子上休息,在她的前面有一个小孩和年轻人在玩球,他们看起来很快乐。球滚到了李太太的旁边,小孩跑过来拿球。李太太问小孩:“那跟你玩球的人是你爸爸吗?”小孩说:“对!是我爸爸!”

小孩拿到球後又跑回去繼續跟年輕男人玩,十分鐘後,球又滾到了李太太的旁邊,這次是年輕男人走過來拿球。李太太跟男人說:「你兒子真可愛!」男人看了一下然後跟李太太說:「他不是我兒子!」小孩拿到球后又跑回去继续跟年轻男人玩,十分钟后,球又滚到了李太太的旁边,这次是年轻男人走过来拿球。李太太跟男人说:“你儿子真可爱!”男人看了一下然后跟李太太说:“他不是我儿子!”

李太太覺得非常奇怪,所以第三次球滾過來的時候,她又問了來拿球的孩子:「你是他的孩子嗎?」孩子說:「沒錯!我是他的孩子!」李太太觉得非常奇怪,所以第三次球滚过来的时候,她又问了来拿球的孩子:“你是他的孩子吗?”孩子说:“没错!我是他的孩子!”

李太太站起來走到男人旁邊問他:「這孩子不是你兒子嗎?」男人回答:「他真的不是兒子!」李太太站起来走到男人旁边问他:“这孩子不是你儿子吗?”男人回答:“他真的不是儿子!”

Questions

Tā shì shéi

Lǐ tàitai zuò zài gōngyuán de yǐzi shàng xiūxí, zài tā de qiánmiàn yǒu yíge xiǎohái hàn niánqīngrén zài wán qiú, tāmen kàn qǐlai hěn kuàilè. Qiú gǔn dào le Lǐ tàitai de pángbiān, xiǎohái pǎo guòlái ná qiú. Lǐ tàitai wèn xiǎohái: “Nà gēn nǐ wán qiú de rén shì nǐ bàba ma?” Xiǎohái shuō: “Duì! Shì wǒ bàba!” Lǐ tàitai zuò zài gōngyuán de yǐzi shang xiūxi, zài tā de qiánmiàn yǒu yíge xiǎohái hé niánqīngrén zài wán qiú, tāmen kàn qǐlai hěn kuàilè. Qiú gǔn dào le Lǐ tàitai de pángbiān, xiǎohái pǎo guòlái ná qiú. Lǐ tàitai wèn xiǎohái: “Nà gēn nǐ wán qiú de rén shì nǐ bàba ma?” Xiǎohái shuō: “Duì! Shì wǒ bàba!”

Xiǎohái ná dào qiú hòu yòu pǎo huíqù jìxù gēn niánqīng nánrén wán, shí fēnzhōng hòu, qiú yòu gǔn dào le Lǐ tàitai de pángbiān, zhè cì shì niánqīng nánrén zǒu guòlái ná qiú. Lǐ tàitai gēn nánrén shuō: “Nǐ érzi zhēn kě’ài!” Nánrén kànle yíxià ránhòu gēn Lǐ tàitai shuō: “Tā búshì wǒ érzi!”

Lǐ tàitai juéde fēicháng qíguài, suǒyǐ dì sān cì qiú gǔn guòlái de shíhòu shíhou, tā yòu wènle lái ná qiú de háizi: “Nǐ shì tā de háizi ma?” Háizi shuō: “Méicuò! Wǒ shì tā de háizi!”

Lǐ tàitai zhàn qǐlái zǒu dào nánrén pángbiān wèn tā: “Zhè háizi búshì nǐ érzi ma?” Nánrén huídá: “Tā zhēnde búshì érzi!”

Who is he?

Mrs. Li sat resting on a bench in the park. In front of her, there was a child and a young man playing with a ball, appearing to be very happy. The ball rolled over to Mrs. Li’s side, and the child ran over to retrieve it. Mrs. Li asked the child, “Is the person playing ball with you your dad?” The child replied, “Yes! He’s my dad!”

After the child got the ball, he ran back to continue playing with the young man. Ten minutes later, the ball rolled over to Mrs. Li’s side again, and this time the young man came to pick it up. Mrs. Li said to the man, “Your son is really adorable!” The man glanced and then said to Mrs. Li, “This child is not my son!”

Mrs. Li found it very strange, so when the ball rolled over for the third time, she asked the child who came to retrieve it, “Are you his child?” The child replied, “Yes! I’m his child!”

Mrs. Li stood up, walked over to the man, and asked him, “Isn’t this child your son?” The man replied, “She really isn’t my son!”

Do you like it? 🙂

Leave a Reply Cancel reply

You must be logged in to post a comment.

📗 Contemporary Chinese
➤ Book 1
➤ Book 2
➤ Book 3
➤ Book 4

  • LinkedIn
  • Instagram

OneDotDot Chinese

Whenever I ask foreigners, "Do you speak Chinese?" they often reply, "a little bit" (yì diǎn diǎn). That inspired me to create this website and translate "yì diǎn diǎn" into the quirky and fun "One Dot Dot."

It’s also a reminder that learning Chinese is a journey, and progress happens one step at a time. By learning just a little bit every day, you’ll go far!

  About me
  Special Thanks
  News
  My Students Only
  Privacy Policy

© 2025 OneDotDot Chinese | Powered by Superbs Personal Blog theme