Grammar Point:
虽然 suīrán is the most common word used to express “although” in Chinese. It is often placed at the beginning of a sentence or clause.
Structure
雖然/虽然 ⋯⋯ ,但是 or 可是 ⋯⋯
This pattern means “although…, but…” in English. However, in English, the “but” is not necessary, but it is required in Chinese to convey the contrast between the two clauses.
雖然你是我媽媽,但是你不能決定我的人生虽然你是我妈妈,但是你不能决定我的人生
Although you are my mother, you cannot decide my life.
他雖然是美國人,可是中文說得很好他虽然是美国人,可是中文说得很好
Even though he is an American, he speaks Chinese very well.
那家餐廳雖然不便宜,但是超多人推薦那家餐馆虽然不便宜,但是超多人推荐
Even though that restaurant is not cheap, it is highly recommended by many people.
我雖然沒說話,但是不代表我同意我虽然没说话,但是不代表我同意
Just because I didn’t say anything doesn’t mean I agree.
新工作雖然壓力很大,可是薪水也高很多新工作虽然压力很大,可是薪水也高很多
Although the new job has a lot of pressure, the salary is much higher.
那家餐廳雖然那家餐馆虽然Google有5顆星,可是是洗出來的有5颗星,可是是洗出来的
Although that restaurant has a 5-star rating on Google, it is a paid review.
FYI
In Taiwan, it’s quite popular for people to check Google reviews before heading to restaurants or stores. Interestingly, many restaurants even offer special discounts if you give them a 5-star rating on Google. This approach allows them to remove negative reviews, which is why it’s called 洗評價 xǐ píngjià (washing the review). It’s a unique practice that showcases how businesses value their online reputation.
雖然/虽然 ⋯⋯ ,還是/还是 ⋯⋯
This pattern means “although…, still…” in English. It shows that even though something is true or happening (first clause), the second clause or result is still true or valid.
雖然今天天氣很熱,還是有很多人出來玩虽然今天天气很热,还是有很多人出来玩儿
Although it’s very hot today, there are still many people going out to play.
你的工作經驗雖然很好,我們還是覺得有點超出預算你的工作经验虽然很好,我们还是觉得有点儿超出预算
Even though you have great work experience, we still feel it’s a bit beyond our budget.
雖然我覺得英文很難學,還是不能擺爛虽然我觉得英文很难学,还是不能摆烂
Although I find English difficult to learn, I can’t give up on it.
FYI
The Taiwan slang term 摆烂 bǎilàn is a colloquial expression that can be translated as “to act lazy” or “to slack off.” It refers to someone intentionally not putting effort into their work or responsibilities, often in a careless or nonchalant manner. It can also imply a lack of motivation or a nonchalant attitude towards life or tasks.
雖然我常常想要辭職,考慮到現實,還是忍下來了虽然我常常想要辞职,考虑到现实,还是忍下来了
Although I often think about resigning, considering the reality, I still choose to do nothing.
金牛座的我雖然很愛吃,還是很注重身材金牛座的我虽然很爱吃,还是很注重身材
As a Taurus, although I love eating, I still watch my figure.
Practice
TouchHover over the space to see the answers.
✔️ Although I have a different opinion from yours, your ideas are also very good.
我想的雖然跟你的不一樣,但是你的想法也很好我想的虽然跟你的不一样,但是你的想法也很好
✔️ Although my stomach hurts a little, I don’t want to cancel the appointment.
雖然肚子有點痛,可是我不想取消約會虽然肚子有点痛,可是我不想取消约会
✔️ Although you say it’s okay, I still feel very sorry.
雖然你說沒關係,我還是覺得很抱歉虽然你说没关系,我还是觉得很抱歉