Transcript
上次不是說到我奶奶被賣給了我的曾祖母嗎?上次不是说到我奶奶被卖给了我的曾祖母吗?
根據我奶奶的說法,她到5歲以前,她都過得非常幸福根据我奶奶的说法,她到5岁以前,她都过得非常幸福
因為5歲以前,她是我曾祖母家唯一的孩子,所以大家非常愛她因为5岁以前,她是我曾祖母家唯一的孩子,所以大家非常爱她
然後她的原生家庭,她原本的爸爸媽媽然后她的原生家庭,她原本的爸爸妈妈
因為覺得對不起她,所以每年都會買很多的禮物,好吃的東西送給她因为觉得对不起她,所以每年都会买很多的礼物,好吃的东西送给她
那5歲之後呢,我的曾祖母有了她的第一個孩子,那5岁之后呢,我的曾祖母有了她的第一个孩子,
接下來差不多每一年兩年又有第2個孩子跟第3個孩子接下来差不多每一年两年又有第2个孩子跟第3个孩子
所以我的奶奶一共有3個妹妹。所以我的奶奶一共有3个妹妹。
曾祖母其實也不是有了自己的孩子以後,就對我的奶奶很不好。曾祖母其实也不是有了自己的孩子以后,就对我的奶奶很不好。
只是說我奶奶,她就不再是家裡唯一的孩子,只是说我奶奶,她就不再是家里唯一的孩子,
所以她覺得心裡很不舒服,跟以前比起來沒有那麼多的愛。所以她觉得心里很不舒服,跟以前比起来没有那么多的爱。
那再加上在那個年代,通常姐姐哥哥的責任就是要照顧弟弟妹妹。那再加上在那个年代,通常姐姐哥哥的责任就是要照顾弟弟妹妹。
但問題是我奶奶的3個妹妹,她們都是非常會惹麻煩的人。但问题是我奶奶的3个妹妹,她们都是非常会惹麻烦的人。
怎麼說呢?惹麻煩的其實也不是她們,是她們的男朋友或者是她們的先生。怎么说呢?惹麻烦的其实也不是她们,是她们的男朋友或者是她们的先生。
有的賭博,有的喝酒,所以常常需要錢。有的赌博,有的喝酒,所以常常需要钱。
我的奶奶必需要工作,然後賺錢幫忙她妹妹的男朋友,妹妹的先生還錢我的奶奶必需要工作,然后赚钱帮忙她妹妹的男朋友,妹妹的先生还钱
這讓我的奶奶心中有了非常大的不滿。这让我的奶奶心中有了非常大的不满。
最後呢,她在20幾歲的時候決定跑去日本,最后呢,她在20几岁的时候决定跑去日本,
大家那時候想應該是一個一年兩年的事。大家那时候想应该是一个一年两年的事。
結果沒想到她就在日本待到了80幾歲。结果没想到她就在日本待到了80几岁。
這中間她每一年都會回來一次,過年的時候。这中间她每一年都会回来一次,过年的时候。
到80幾歲的時候,一通電話打過來,到80几岁的时候,一通电话打过来,
我和我的家人飛去日本把她接回來……我和我的家人飞去日本把她接回来……
Vocabulary
- 唯一 wéiyī – only / the only one
- 对不起 duìbuqǐ – sorry / to feel sorry
- 通常 tōngcháng – usually / generally
- 责任 zérèn – responsibility / duty
- 照顾 zhàogù – to take care of
- 惹麻烦 rě máfan – to cause trouble / to get into trouble
- 怎么说呢?zěnme shuō ne? – How should I put it? / How can I say this?
- 赌博 dǔbó – to gamble / gambling
- 赚钱 zhuànqián – to make money / to earn money
- 还钱 huánqián – to pay back money / to repay a debt
- 不满 bùmǎn – dissatisfaction / resentment
- 沒想到 méi xiǎngdào – unexpectedly / didn’t expect that
Translations
Remember last time I mentioned that my grandmother was “sold” to my great-grandmother?
According to my grandmother, life was very happy for her until she turned five. Before the age of five, she was the only child in my great-grandmother’s household, so everyone adored her.
Her birth parents—her original father and mother—felt guilty for giving her away, so every year they would send her lots of gifts and delicious food. But after she turned five, my great-grandmother gave birth to her first biological child. Then, roughly every one or two years, another child followed—eventually, my grandmother had three younger sisters.
Now, it wasn’t that my great-grandmother suddenly treated her badly after having her own children. It’s just that my grandmother was no longer the only child in the house, and she could feel that. Compared to before, she no longer received the same amount of love and attention, and that made her feel very uncomfortable.
On top of that, in those days, it was usually the older siblings’ duty to take care of the younger ones. But the problem was, all three of my grandmother’s sisters ended up being very… troublesome. Or rather, it wasn’t so much them, but the men they were with—their boyfriends or husbands. Some of them gambled, some drank heavily, and they constantly needed money.
So my grandmother had to work and earn money to help her sisters’ boyfriends and husbands pay off their debts. This built up a lot of resentment in her heart.
Eventually, when she was in her twenties, she decided to run off to Japan. Everyone at the time thought she would just be gone for a year or two. But unexpectedly, she ended up staying in Japan until she was over 80.
During that time, she still came back once a year, usually for Chinese New Year.
Then one day, when she was in her 80s, we got a phone call. My family and I flew to Japan and brought her home.