Grammar Point:說说不定 shuōbudìng is an idiom in Chinese that means “perhaps” or “maybe.” It is used to indicate uncertainty or possibility. Structure shuōbudìng + V 說不定shuōbudìng他們tāmen已經yǐjīng到dào了le说不定shuōbudìng他们tāmen已经yǐjīng到dào了leMaybe they have arrived. 明天míngtiān說不定shuōbudìng會huì下雨xiàyǔ,你nǐ最好zuìhǎo想xiǎng一個yíge備案bèiàn明天míngtiān说不定shuōbudìng会huì下雨xiàyǔ,你nǐ最好zuìhǎo想xiǎng一个yíge备案bèiànIt might rain tomorrow, so you’d better have a backup plan. 這zhè件jiàn事shì說不定shuōbudìng還hái會huì改變gǎibiàn这zhè件jiàn事shì说不定shuōbudìng还hái会huì改变gǎibiànThis matter might still change. 說不定shuōbudìng下xià個ge億萬富翁yìwànfùwēng就是jiùshì你nǐ说不定shuōbudìng下xià个ge亿万富翁yìwànfùwēng就是jiùshì你nǐYou might be the next millionaire. 晚餐wǎncān別bié等děng我wǒ, 我wǒ說不定shuōbudìng趕gǎn不bù回來huílái晚餐wǎncān别bié等děng我wǒ, 我wǒ说不定shuōbudìng赶gǎn不bù回来huíláiDon’t wait…
Tag: maybe
“Must”, “Certainly”, and “Maybe” in Chinese
Grammar Point:In Chinese, the translations for “must,” “certainly,” and “maybe” are 必須须 bìxū, 一定 yídìng, and 也許许 yěxǔ. But they do have some overlap parts. Structure All three of these words are adverbs in Chinese, which means they are not placed like in English where you put them before the subject or at the end…